ハリーポッターを買ったけど、わからない単語が多すぎる!
毎回調べるのが面倒・・・ こんな方に向けて書いた記事です。 英語学習でハリーポッターを読む方って多いと思いますが、
馴染みのない単語が多いので、意外と難しいんですよね・・・
そして、都度調べているうちに面倒になって読むのをやめてしまう・・・
そうならないように、実際に出てくる単語をまとめました!
お役に立てればと思います。
この記事でわかること
ハリーポッターと賢者の石に出てくる英単語をまとめました
まずはChapter 5の単語:162語
Chapter 5 の英単語
英語 | 日本語 | |
1 | rap | コンコンする |
2 | claw | 爪 |
3 | scramble to one's feet | 急いで立ち上がる |
4 | swell | 膨らむ |
5 | savaging | 獰猛な |
6 | bunch | 束 |
7 | slug pellets | ナメクジ駆除剤 |
8 | humbugs | 飴 |
9 | Knut | クヌート(ハリーポッターの中でのお金の単位) |
10 | Best be off | さあ、行こうか(急ごう) |
11 | turn over | ひっくり返す |
12 | mess with | ちょっかいをだす |
13 | fetch | 連れてくる |
14 | gleam | 光る |
15 | row | こぐ |
16 | sideways looks | 横目で |
17 | enchantment | 魔法にかかっている |
18 | unfold | (たたまれていたものが)広がる |
19 | vault | 金庫室 |
20 | summat | some of that |
21 | Daily Prophet | 日刊預言者新聞 |
22 | bungler | ヘマなやつ |
23 | pelt | 投げる |
24 | Blimey | うわっ! |
25 | clamber | よじ登る |
26 | panting | あえぐ |
27 | knitting | 編み物 |
28 | stitches | 編み目 |
29 | day wear | 普段着 |
30 | hide | 革 |
31 | fastening | ボタン(締めるもの) |
32 | pupils | 生徒 |
33 | transfiguration | 変身 |
34 | fungi | 菌類 |
35 | magical draughts and portions | 魔法薬調合法 |
36 | wand | 杖 |
37 | cauldron | 大鍋 |
38 | pewter | すず |
39 | phials | 瓶 |
40 | telescope | 望遠鏡 |
41 | brass | しんちゅうの |
42 | scale | はかり |
43 | toad | ヒキガエル |
44 | BROOMSTICK | 箒 |
45 | wonder aloud | 疑問を口にする |
46 | bustling | 賑やかな |
47 | halt | 停止 |
48 | Leaky cauldron | 漏れ鍋(お店の名前) |
49 | grubby | 汚い |
50 | shabby | みすぼらしい |
51 | walnuts | くるみ |
52 | buckle | (膝が)曲がる |
53 | scraping of the chair | 椅子を引きずる音 |
54 | all of a flutter | 舞い上がっています |
55 | twitching | ピクピクしている |
56 | stammer | どもりながら言う |
57 | weed | 雑草 |
58 | trembling | 震えている |
59 | bloke | 男 |
60 | first-hand | 実地 |
61 | hag | 鬼婆 |
62 | quiver | 震える |
63 | wriggle | くねくね動く |
64 | cobbled | 石畳の |
65 | stack | 積み重ね |
66 | Self-Stirring | 自動かき混ぜ鍋 |
67 | collapsible | 折りたたみ可能 |
68 | plump | ふくよかな |
69 | apothecary | 薬局 |
70 | Dragon liver | ドラゴンの肝 |
71 | hooting | ほーほーと言う鳴き声 |
72 | Eeylops Owl Emporium | イーロップのふくろう百貨店 |
73 | bat spleen | コウモリのひぞう |
74 | eels | うなぎ |
75 | tottering | ぐらついている |
76 | piles | 山 |
77 | quills | 羽ペン |
78 | grobes | 地球儀 |
79 | burnished | 磨かれた |
80 | swarthy | 黒ずんだ |
81 | engraved | 刻まれた |
82 | take heed | 気をつけてください |
83 | sin | 罪 |
84 | greed | 貪欲 |
85 | beware of | 気を付ける |
86 | stool | 足の高い椅子 |
87 | scribble | 走り書き |
89 | ledger | 帳面 |
90 | weigh | 重さを測る |
91 | glowing | 輝く |
92 | coals | 石炭 |
93 | vault | 金庫室 |
94 | cram | 詰め込む |
95 | steeply | 急に |
96 | hurtle up | 急ぐ |
97 | maze | 迷路 |
98 | stung | 刺される(stingの過去形) |
99 | plunge | 飛び込む |
100 | stalactites | 鍾乳石 |
101 | stalagmites | 石筍 |
102 | mound | 小山のように積み重ねたもの |
103 | heaps | 山盛りの |
103 | ravine | 渓谷 |
104 | grubby | 汚れた |
105 | might as well | 〜しても良いだろう |
106 | pick-me-up | 元気をつける |
107 | squat | 小柄な |
108 | mouve | 藤色(紫色にちかい) |
109 | footstool | 足のせ台 |
110 | racing brooms | 競技用の箒 |
111 | smuggle | こっそり持ち込む |
112 | house | 寮 |
113 | by the minutes | だんだん |
114 | duffer | 役立たず |
116 | paving stone | 敷石 |
117 | bound in leather | 革製の |
118 | bewitch | とりこにする |
119 | befuddle | 混乱する |
120 | pewter | すずの合金 |
121 | collapsible | 折りたたみ式 |
122 | rotted | 腐った |
123 | slimy | ヌルヌルした |
124 | jars | 瓶 |
125 | strings | 糸 |
126 | fangs | 牙 |
127 | snarled | ねじれた |
128 | claws | 爪 |
129 | minuscule | 極小の |
130 | a scoop | ひとすくい |
131 | Eeylops Owl Empolium | イーロップふくろう百貨店 |
132 | rustling | カサカサする |
133 | flickering | チカチカする |
134 | jewel-bright eyes | キラキラした目 |
135 | stammering | どもる |
136 | shabby | みすぼらしい |
137 | peeling | 剥がれかかった |
138 | spindly | 細長い |
139 | neatly | きちんと |
140 | prickled | ゾクゾクする |
141 | crunching | バキバキとした |
142 | pale | 青白い |
143 | gloom | 暗い |
144 | awkwardly | ぎこちなく |
145 | swishy | 振りやすい |
146 | willow | やなぎ |
147 | creapy | 君の悪い |
148 | mahogny | マホガニー(植物の名前) |
149 | pliable | よくしなる |
150 | yew | イチイ(植物の名前) |
151 | bendy | よく曲がる |
152 | stern | 険しい |
153 | armpit | 脇の下 |
154 | nostril | 鼻口 |
155 | crumple | しわくちゃにする |
156 | heap | かたまり |
157 | whippy | しなやか |
158 | springy | 弾力のある |
159 | supple | しなやか |
160 | shiver | 震える |
161 | gawking | じっとみる |
162 | laden | 積んでいる、満載の |
わかりずらかった文
- ‘I really don't think they should let the other sort in, do you?
それ以外の連中は入学させるべきじゃないと思うんだ。 - ‘They're just not the same, they've never been brought up to know our ways.
同族じゃないんだ。僕達のやりかたがわかるように育っていないんだ。 - Anyway, what does he know about it, some o' the best I ever saw were the only ones with magic in 'em in a long line o' Muggles - look at yer mum!
とにかくだ、そいつに何がわかるっているんだ。おれがこれまでみた最高の魔法使いは、長いことマグルだった家から生まれることだってある、おまえのお母さんだってそうだ。 - books the size of postage stamps in covers of silk; books full of peculiar symbols and a few books with nothing in them at all.
シルクのカバーのハガキの切手くらいの本、変わった記号ばっかりの本、そして、何も書かれていない本がありました。 - Twenty minutes later, they left Eeylops Owl Emporium, which had been dark and full of rustling and flickering, jewel-bright eyes.
20分後にハリーたちはイーロップふくろう百貨店からでてきました。そこは暗くて、カサカサした音やキラキラした目がパチパチしているところでした。